correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

你好
請問"工作經驗"與"上班時間"英文該怎麼翻才正確呢??
應該翻成working experience/hours或work experience/hours??
之間有甚麼差別呢??
謝謝

..by Jason Liu
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-02-19 05:48:42
1. shop with coffee = coffee shop
The prepositional phrase “with coffee”, placed at the rear of the modified noun “shop”, is simplified as the noun “coffee”, placed at the front of the modified noun “shop” and functioning as an adjective in grammar.
2. store for convenience = convenience store
The prepositional phrase “for convenience”, placed at the rear of the modified noun “store”, is simplified as the noun “convenience”, placed at the front of the modified noun “store” and functioning as an adjective in grammar.
3. experience in work = work experience
The prepositional phrase “in work”, placed at the rear of the modified noun “experience”, is simplified as the noun “work”, placed at the front of the modified noun “experience” and functioning as an adjective in grammar.
4. jacket for flying = flying jacket
The prepositional phrase “for flying”, placed at the rear of the modified noun “jacket”, is simplified as the gerund “flying”, placed at the front of the modified noun “jacket” and functioning as an adjective in grammar.
5. area for smoking = smoking area
The prepositional phrase “for smoking”, placed at the rear of the modified noun “area”, is simplified as the gerund “washing”, placed at the front of the modified noun “area” and functioning as an adjective in grammar.
6. time for working = working time
The prepositional phrase “for working”, placed at the rear of the modified noun “time”, is simplified as the gerund “working”, placed at the front of the modified noun “time” and functioning as an adjective in grammar.
7. machine that washes = washing machine
The relative clause “that washes”, placed at the rear of the modified noun “machine”, is simplified as the present participle “washing”, placed at the front of the modified noun “machine” and functioning as an adjective in grammar.
8. water that boils = boiling water
The relative clause “that boils”, placed at the rear of the modified noun “water”, is simplified as the present participle “boiling”, placed at the front of the modified noun “water” and functioning as an adjective in grammar.
9. road that winds = winding road
The relative clause “that winds”, placed at the rear of the modified noun “road”, is simplified as the present participle “winding”, placed at the front of the modified noun “road” and functioning as an adjective in grammar.
Jason Liu 2016-02-19 10:48:15
Charles Wang 感謝老師,it's much clearer!! :)
看了說明,另外又有個問題
譬如說: area for smoking或time for working能不能改用為area for smoke或time for work??
意義或使用上有甚麼不同嗎??
感謝
Charles Wang 2016-02-20 09:44:12
The preposition “for” must be followed by an object, which can be a gerund or a noun.
“Area for smoking” makes sense because the gerund “smoking” means an action while “area for smoke” doesn’t make sense because the noun “smoke” doesn’t mean an action.
“Time for working” makes sense because the gerund “working” means an action while “time for work” doesn’t make sense because the noun “work” doesn’t mean an action.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-02-23 11:54:12
工作經驗 = work experience
上班時間 = work hours,你也可以直接說 when I am working..
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

即將上任的英文怎麼說? (二選一)

Something-elect
referees enter
下一題 - 爾虞我詐 f我要發問

填空題

昨天我跟朋友去泡溫泉。 (請填空)

My friends and I went soaing in a hot spring yesterday.
下一題 - 飛沫傳染 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
油煙味
以下如何翻成英文?
他包圍我了,掩護我。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
紀念價值
偶像劇
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
當選
出租房子
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow