correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

为什么没有”抨击”的翻译?

..by Tan Boon Yee
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-05-09 00:54:52
1. The editorial lashed out at official corruption.
2. Clinton directed his fire at Jesse Helms.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-10 06:17:30
lash out 是 "抨擊" 很好的翻譯,也可以用 verbally attack,如: Politicians verbally attack each other all the time in their speeches.
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

活該的英文怎麼說? (二選一)

in rows
You deserved it.
下一題 - 會叫的狗不咬人 f我要發問

填空題

別拖拖拉拉。 (請填空)

Don't awdle.
下一題 - 好客 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
久仰大名
以下如何翻成英文?
Skype的聲音斷斷續續。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
豎起來的耳朵
很會穿衣服
最新教學
有道理的經典英文名言
有道理的經典英文名言
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
使人喜愛
令人感官遲鈍
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow