
最近空中英語教室PO文說 Life is too short to live someone else's dream 意思是「人生短暫,無暇羨慕他人」,但此翻譯不大正確,正確的翻譯是...........人生短暫,無暇做別人想做但自己不想做的事情。例如,我的朋友很想成為歌手,但沒有實現,而我卻成為歌手,雖然我不想成為歌手。有問題隨時發問,有問必答!- 中英物語 www.ChToEn.comP.S. 圖片來自 LINE 每日英文
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按
留言
留言或看以下留言
Greta C. Yu 2014-11-07 10:18:01
那請問這句「人生短暫,無暇羨慕他人」正確的英翻該怎麼說呢?
徐開明 2014-11-07 12:25:50
我覺得 live someone else's dream 比較可能是「別人(例如父母)要你去實現的夢想」。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2014-11-07 19:09:54
「人生短暫,無暇羨慕他人」= Life is too short to live in jealousy. 或 Life is too short to envy others.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2014-11-07 19:11:55
是的,如果別人(例如父母)要你去實現的夢想是你不想做的,就可說 Life is too short to live someone else's dream.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
資產保管條約的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 利用 f我要發問填空題
這位有名氣的電影明星一天二十四小時被保鑣保護。 (請填空)
This popular movie star is protected by his three bodyguards 4-7.
下一題 - 美味極了
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文


