correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

请问“血浓于水”,用英语该怎么表达呢?谢谢

..by Patrick Ng
請按 留言
或看以下留言
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-11-28 09:32:23
"Blood is thicker than water." 是最正統的翻法, 事實上你的意思就是家人最重要, 所以也可以白話翻成 "Nothing is more important than family."
Patrick Ng 2012-11-28 09:34:23
多谢
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-12-06 22:58:36
別客氣!
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

笨手笨腳的英文怎麼說? (二選一)

Beneficial actions often go unappreciated or are met with hostility.
clumsy
下一題 - 淒涼 f我要發問

填空題

我試著跟我爸解釋軟體怎麼運作,但他腦經遲鈍,就是不懂。 (請填空)

I tried to explain how the software works to my dad, but he is slow on the utake.
下一題 - 磨合期 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
靈魂出鞘
以下如何翻成英文?
在台灣,役男如果有正當理由無法當兵,就可選擇服替代役。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
如沐春風
姓名牌
最新教學
英文中的 if... then... 條件句到底怎麼說才對?
英文中的 if... then... 條件句到底怎麼說才對?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
電池壞了
有效率
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow