correct
wrong

洩憤 的英文怎麼說?

指著人的生氣的女人 - 出氣 - 中英物語 ChToEn
洩憤 的英文怎麼說

洩憤的英文例句

  1. When I told him he's fired he vented by knocking over chairs.
  2. Whenever he has a bad day at work, he takes it out on his family after work.
  3. A: I am breaking up with you.
    B: Sure. Get all your stuff out of my house right now.
    A: You are doing this out of spite.
  4. A: My folks pissed me off really bad today. I am moving out.
    B: You are moving out out of spite? That's quite immature. You'd better rethink it.

洩憤的相關詞

洩憤的同義詞

洩憤的英文翻譯

[1] vent
[2] take it out on somebody
[3] out of spite

洩憤的英文翻譯解釋

[1]指生氣發洩在無辜的東西上, 如員工知道被裁掉後生氣摔桌椅. [2]就是把氣出在他人身上的意思, 也可以說 take somebody's anger out on somebody, 不過較少用. [3]指為了報復而出氣, 也就是泄憤.

洩憤的部分中譯

  1. 當我們跟他?他被開除後他摔椅子出氣.
  2. 他每次工作受了委屈, 到家後就找家人出氣.
  3. 甲: 我要跟你分手.
    乙: 好, 馬上把你的東西都拿出去.
    甲: 你只是為了出口氣才這麼做的.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

吊橋的英文怎麼說? (二選一)

suspension bridge
It (just) so happens that..
下一題 - 講道理 f我要發問

填空題

他真的很輸不起。 (請填空)

He's kind of a sore losr, isn't he?
下一題 - 陷入 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
抗議
以下如何翻成英文?
布萊德彼特是我的夢中情人。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
掃興
預算緊
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
痰
保證人
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
心照不宣的英文怎麼說?
心照不宣的英文怎麼說?
right arrow 破傷風的英文怎麼說?
破傷風的英文怎麼說?