correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

責任心太重是我的缺點,但我認為盡力把每件事情做好是負責任的表現。 該怎麼翻譯比較好呢

..by Stina Lin
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-01-12 07:17:06
Having a strong sense of responsibility, I’m used to doing everything to the best of my ability and sometimes overdrive/ overwork myself.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-01-13 12:10:15
Having a strong sense of responsibility is my shortcoming. I believe that doing everything as well as I can is being responsible.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

摺紙的英文怎麼說? (二選一)

Byword
origami
下一題 - 緊握 f我要發問

填空題

我的直覺告訴我此事超出我的能力了。 (請填空)

My insincts are telling me that I'm in over my head.
下一題 - 年底倒數計時 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
斤斤計較
以下如何翻成英文?
我們吵架時不該翻舊帳。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
望子成龍
奢侈
最新教學
英文名詞複數的尾音到底是s還是z?
英文名詞複數的尾音到底是s還是z?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
把話說得很絕
排骨飯
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow