correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

日文裡有尼特族,中文有米蟲,請問英文會怎麼說呢?

..by Jie-Yun Ling
請按回覆回答
或看以下答案
Stacey White 2015-08-18 11:03:12
idle, hobo, sponger都是指尼特族或是遊手好閒的人
Michael Wen 2015-08-18 13:34:24
不了解 "日文裡有尼特族,中文有米蟲" 的意思,可否解釋一下?
Yan De Lin 2015-08-18 23:55:18
Michael Wen 尼特族 comes from NEET, Not in employment, education, or training. 既非在學或受訓,也不就業,靠親友接濟度日。中文其實稱這種人是啃老族(因為主要是靠父母資助過日子)。米蟲的意思近年偏向指軍公教人員,因為這些人中有的在退休後竟然每月領的月退俸比在職時更多。
Jie-Yun Ling 2015-08-20 18:19:09
Yan De Lin 你解譯得非常精確,我就是想問問英文裡是否有什麼名稱稱呼類似的人。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-08-21 12:37:46
Jie-Yun Ling 啃老族 = 米蟲 = 尼特族 = parasite single
如: In his 30s, the parasite single goofs off every day and depends on his parents financially.
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

補充的英文怎麼說? (二選一)

oversupply
replenish
下一題 - 更high f我要發問

填空題

你的行為已經超越界線了。 (請填空)

You have oerstepped your bounds.
下一題 - 模糊 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
耳鳴
以下如何翻成英文?
在玄關拖鞋。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
甜蜜稱呼
進步的空間
最新教學
sorry 能用來表示對不起某人嗎?跟 apologetic 有何差別?來學習 sorry 的正確用法!
sorry 能用來表示對不起某人嗎?跟 apologetic 有何差別?來學習 sorry 的正確用法!
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
燉飯
實習生
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow