我又有問題啦...“識趣/不識趣”,“自作聰明”,還有“兼顧家庭和事業”在英語有什麼類似的講法?謝謝xd
..by Fung Yip
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-08-08 13:19:50
I don't wish to play gooseberry.I don't wish to be the third/ fifth wheel.
Charles Wang 2015-08-08 13:25:40
Don't look wise.
Charles Wang 2015-08-08 13:29:21
Balancing a career and family is a common concern for most individuals.
Michael Wen 2015-08-15 12:02:59
識趣 = be able to humor somebody; be mature; be sophisticated; be street smart他自作聰明,同意廠商調高價格,讓公司賠錢 = He took the liberty of agreeing to the vendor's cost-up request and caused the company a fortune.兼顧家庭和事業 = balance family and work
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
做補充說明的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 宿舍 f我要發問填空題
你在哪個學校就讀? (請填空)
Where do you go t school?
下一題 - 模擬考
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文