correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Michael, 我想請問「不要把話說死」如何翻譯?意思就是不要說那種把任何可能性都排除的話,以上請教,謝謝

..by Phil Ku
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-07-30 07:19:59
Never say never.
Michael Wen 2015-07-30 14:16:14
不要把話說死 = Don't be so sure. 或 Don't be so confident.
A: Why did the murderer kill the victim?
B: It must be due to money issues.
A: Don't be so sure. Let's investigate. It could be due to other reasons.
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

吵著要的英文怎麼說? (二選一)

nag (at) somebody
serving utensils
下一題 - 單戀 f我要發問

填空題

你的菜色香味俱全。 (請填空)

Your dish has beautiful colors, smell good, and tastes great.
下一題 - 溺愛 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
毫無防範
以下如何翻成英文?
原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
寬限期
自命不凡
最新教學
學習準確、細膩的英文發音的技巧
學習準確、細膩的英文發音的技巧
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
掃興
前額禿
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow