correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

请问,他在比赛中“让”我,这个“让”怎么翻译啊。或者平时说,你要“让”着点妹妹。

..by Shuyi Zhou
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-06-14 14:27:25
他讓我贏 = He let me win.
你該讓著點妹妹 = You should be nice to your sister.
Michael Wen 2015-06-14 14:40:48
"你該讓著點妹妹"還真沒有英文對應的說法,只好白話翻譯:
You should please your sister.
You should humor your sister.
You should let your sister get her way.
You should be nice to your sister.
Shuyi Zhou 2015-06-14 15:24:38
Michael Wen 谢谢!
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

全方面的英文怎麼說? (二選一)

all-around; versatile
public taste
下一題 - 我們真有默契 f我要發問

填空題

你感冒好點沒?病好了嗎? (請填空)

How's your cold? Are you ovr it?
下一題 - 讓人聯想 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
悶騷
以下如何翻成英文?
我們會一起同甘共苦,請嫁給我。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
有理性
大女人
最新教學
I feel sorry for you 的意思是什麼?
I feel sorry for you 的意思是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
封鎖公路
關不緊
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow