關於"烤魷魚" 你翻譯Squid on the stick, 我覺得也許翻譯成Grilled squid 會好一點. 見仁見智
..by Wen Refane
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-06-03 04:19:33
我是翻成 squid on a stick, 但grilled squid 的確也行,兩者意思有差,我會更新此翻譯,謝謝你的意見,請多多發言
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
吊銷的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 翻身 f我要發問填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrast to the rugged impresson of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 會議主席
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文