correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

關於"烤魷魚" 你翻譯Squid on the stick, 我覺得也許翻譯成Grilled squid 會好一點. 見仁見智

..by Wen Refane
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-06-03 04:19:33
我是翻成 squid on a stick, 但grilled squid 的確也行,兩者意思有差,我會更新此翻譯,謝謝你的意見,請多多發言
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

換場的英文怎麼說? (二選一)

prep time
Some battles you win; some battles you lose.
下一題 - 一分錢一分貨 f我要發問

填空題

你感冒好點沒?病好了嗎? (請填空)

How's your cold? Are you ovr it?
下一題 - 撥弄頭髮 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
屁話
以下如何翻成英文?
暴風雨來之前大家搶購一空超市的食物跟日常用品。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
工作
人際關係
最新教學
餐具的英文有很多字,它們到底有什麼分別?
餐具的英文有很多字,它們到底有什麼分別?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
封鎖公路
怨天尤人
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow