correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問Michael~這段要怎麼翻譯呢 感謝!!!
65歲以上老年人占總人口比例達到7%時稱為"高齡化社會",預估台灣老化的速度在2016年後將更加明顯,到2060年會追上日本。

..by Cindy Hsiao
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-04-11 07:02:03
An aged society is a society in which people aged 65 or above account for more than seven percent of the population. It is estimated that the Taiwanese aged society will be even more visible in 2016, and will catch up with the Japanese by 2060.
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

搶先的英文怎麼說? (二選一)

have no merit
scoop
下一題 - 園遊會 f我要發問

填空題

那盒巧克力有多大盒? (請注意文法) (請填空)

How big a bx of chocolate is it?
下一題 - 哪所學校 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
軟弱
以下如何翻成英文?
我對此案子付出的所有心血都付諸東流,因為老闆決定取消它。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
為某人占卜
心照不宣
最新教學
historic 跟 historical 的差別是什麼?
historic 跟 historical 的差別是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
大亂
紅燒
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow