correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Sorry,另具疑惑,您解惑之翻譯中,
"...男生談戀愛時的自卑情結..."
您之翻譯為~"...the insecurity of a boy in a relationship..."
1.其中insecurity是否為"不安全感"之意?
2."自卑情結"可否另翻譯為"Inferiority Complex"?
3.倘若可,上述翻譯套用替換為~
"...the inferiority complex of a boy in a relationship..."可否?
懇請解惑 感激...

..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-06-20 11:57:00
1. insecurity 有自卑也有不安全感的意思
2,3: 在這個情況裡,the insecurity of a boy 比較好
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-06-20 12:37:39
Alice NiNi 2016-06-20 15:50:31
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
Ok,感激您...
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

請加我FB的英文怎麼說? (二選一)

Please add me on Facebook.
really like something
下一題 - 邋遢 f我要發問

填空題

他埋頭工作。 (請填空)

He thew himself into work.
下一題 - 黃牛票 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
狂風暴雨
以下如何翻成英文?
你在哪個學校就讀?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
打碎
婉轉
最新教學
英文二十六個字母
英文二十六個字母
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
低胸上衣
單戀
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow