- A: Your sister is so cold. She just gave me a lecture about being moral because she thinks I have moral issues.
B: My sister is hard on the outside but soft on the inside. She just wants the best for you. Give it time and you'll see that she truly cares about you.
A: Thank you.
- He may seem tough on the outside, but he's a softie on the inside.
- She may seem mean on the outside, but she's all mush on the inside.
- He's a tough teacher, but on the inside he's all mush. He once harbored a poor student until their parents came home from work.
 hard on the outside but soft on the inside mean/tough on the outside but a softie on the inside mean/tough on the outside but one's all mush on the inside
外冷內熱 = 傲驕 = 外在冷淡但內心熱情，hard on the outside but soft on the inside 是最貼切的英文說法之一。tough on the outside but a softie on the inside = 外表很強悍，但內心柔軟(例如多愁善感、容易受到情緒影響、沒有耐力、缺乏力量)tough on the outside but one's all mush on the inside (或 on the inside one's all mush) 也有類似的意思。有些人會說 cold on the outside and warm on the inside，但這句話並非慣用語，美國人雖聽的懂，卻不正確。
還有問題？請發問請參考 eTalking 線上英語學習
斷奶餐的英文怎麼說? (二選一)下一題 - 見面禮 f我要發問
那盒巧克力有多大盒? (請注意文法) (請填空)
How bg a box of chocolate is it?下一題 - 出差 f我要發問