correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

「孝親費」似乎是東方人才有的?? 只是不知道有沒有專門的名詞可以說明這個東西?

..by Jie-Yun Ling
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-07-29 11:43:12
沒有,所以就白話翻譯。
孝親費 = an allowance for parents
When I graduated from school and landed a job, I began to give my parents a monthly allowance as a thank you for everything they have done for me.
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

含蓄低調的設計的英文怎麼說? (二選一)

the understated elegance
a laborer; a blue-collar worker
下一題 - 熱烈討論 f我要發問

填空題

她一直撥弄著頭髮展現她的魅力。 (請填空)

To show her chars, she kept running her fingers through her hair.
下一題 - 猜字謎遊戲 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
休養
以下如何翻成英文?
魚子醬跟燻鮭魚跟貝果很配。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
勾引
面對現實
最新教學
Let me put it in perspective for you 到底是甚麼意思?
Let me put it in perspective for you 到底是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
廢物
擦傷
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow