correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

茅塞頓開 應該怎麼翻譯才好?

..by Te-Hsiu Wu
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-09-22 11:17:56
這就得看你茅塞頓開的意思了,例如「聽到你這番話,讓我茅塞頓開。」可翻成:
Your lecture made me see the light. (總算接受我之前反對的意見)
也可翻成:
Your lecture opened my eyes to something entirely new. (有大開眼界的意思)
也可參考 www.chtoen.com/想開了的英文怎麼說
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

代課老師的英文怎麼說? (二選一)

a substitute teacher
a name of endearment
下一題 - 好險 f我要發問

填空題

他真的很輸不起。 (請填空)

He's kind of a sre loser, isn't he?
下一題 - 腦經遲鈍 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
問心無愧
以下如何翻成英文?
我不是故意要對你吼。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
麻煩的處境
蚊帳
最新教學
學習準確、細膩的英文發音的技巧
學習準確、細膩的英文發音的技巧
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
女神
東山再起
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow