correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

撕裂傷?????

..by Jamie Katherine
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-04-03 03:52:46
撕裂傷 = gash
或直接翻譯成 a long, deep wound
何逸軒 2015-04-03 17:12:30
Michael Wen 您好:撕裂傷若是用於醫學病歷上,我們習慣直接用"laceration",謝謝。但如果用在一般文章,我就不是那麼清楚了(by 醫療人員)
Michael Wen 2015-04-04 03:40:41
何逸軒 的確,laceration 也指撕裂傷,而且還有動詞:
The barbed wire lacerated his legs when he was trying to climb over it.
但如果想說出撕裂的程度,就可白話翻譯
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

可惜的英文怎麼說? (二選一)

an aisle seat
waste
下一題 - 擺脫 f我要發問

填空題

最新的結果推翻了之前的調查結果。 (請填空)

The latest results verturned the previous findings.
下一題 - 危機意識 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
蚵仔煎
以下如何翻成英文?
我以為又是小屁孩在胡搞。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
瞎子領導瞎子
使出渾身解數
最新教學
孝順的英文到底怎麼說?filial piety 是表達「孝順」的正確英文嗎?
孝順的英文到底怎麼說?filial piety 是表達「孝順」的正確英文嗎?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
管理員
大亂
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow