correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問有嘲諷意味的"高招"要怎麼翻? Smart move? Clever? 謝謝

..by Karice Kuan
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2019-06-12 13:20:55
表示說者事實上不同意是高招嗎?
Karice Kuan 2019-06-14 10:14:55
Michael Wen表示說者事實也 同意那是高招(但那個高招帶點小技倆或是不這麼光明正大),謝謝你哦
Karice Kuan 2019-06-18 13:20:41
所以高招應該要怎麼翻呢
林柏宏 2019-06-19 17:36:31
管詩敏 "Smart move." "clever move" "smart trick" "clever idea" "what a genius idea" "wow, what a brilliant idea" "wow, so smart"
Michael Wen 2019-06-23 13:05:37
Karice Kuan It depends on where you want to use it, but in general you can say "clever idea", "smart move", "clever move", etc.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-08-17 21:24:28
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

插隊的英文怎麼說? (二選一)

cut in line
Tieguanyin milk tea
下一題 - 冬 f我要發問

填空題

布萊德彼特是我的夢中情人。 (請填空)

Brad Pitt is my deamboat.
下一題 - 太瞎了 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
社會愛用新鮮人
以下如何翻成英文?
這對我來說很重要。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
份
路跑活動
最新教學
男生英文名字
男生英文名字
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
肉紙
白日夢
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow