correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問“就我而言”的英語,通常擺在句首,
它可以擺句尾嗎?
可用“for my part”還是“on my part”或另有其它更好的翻譯方式?
舉例此句:
Happiness always slips away when I try to hold on to it.
想在句尾特別強調“就我而言”是~
Happiness...it for my part.
還是~
Happiness...it on my part.
謝謝

..by Jie Andy
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2020-12-02 10:47:49
I'd use "in my opinion" or "as far as I am concerned". They mean the same thing.
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

農夫市場的英文怎麼說? (二選一)

(adjective) outgoing
farmers' market
下一題 - 漫不經心 f我要發問

填空題

今晚你想吃甚麼? 我請你。 (請填空)

Let me uy you dinner. What would you like?
下一題 - 無窮的潛力 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
演戲
以下如何翻成英文?
落後國家中很多人住在不衛生的生活環境裡。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
宮保雞丁
行政工作
最新教學
英語數字的教學與發音
英語數字的教學與發音
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
任何人都能來拿
社會風氣
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow