「我惡夢作著作著,突然被一個唸頭驚醒。」請問如何翻從夢中驚醒更好呢?
..by Jie-Yun Ling
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-07-12 13:19:26
I suddenly woke up from a nightmare.
Jie-Yun Ling 2017-07-12 15:23:38
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 不好意思會想知道 I was awoken by a nightmare. 跟您的翻譯在意思上的差異。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-07-12 20:53:11
Jie-Yun Ling I woke up from a nightmare = I was awoken from a nightmare = I was awoken by a nightmare最常用的就是 I woke up from a nightmare。
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
保全人員的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 工欲善其事必先利其器 f我要發問填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texure. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 陷入
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文