correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Hello, 中英物語管理員
我很喜歡這個網站,常常找到我所需要實用的資訊,謝謝你辛苦的經營。
今天收到一個電子報--單字為"很娘",看到裡面有一個例句覺得很不恰當:
When I found out my son was wearing makeup and acting girly, I took him to a psychiatrist. Now he is a normal boy.
這例句影射男生化妝、行為娘是不正常的事情,還被帶去看心理醫生。雖然只是個例句,但是裡面含帶歧視,如果有跨性別的使用者看到應該也會覺得很不舒服,希望作為一個公開的網站能夠在用語上更敏感一點。

..by Levi Mao
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-10-09 21:00:12
請問哪個字含有歧視?
筱絜謝 2017-11-03 16:33:55
整句話喔...我看這句的時候也有點..嚇到 哈
因為這些事沒有對錯。
當然還是能有個人看法(雖然持有個人看法的人常常被砲轟),例如假設您覺得男人不MAN就是不正常好了,但作為一個公開網站的電子報發送出,還是怪怪的..
建議下次有類似句子,或許可以改成「瑪莉認為..」第三人稱觀點,或例如本句中不要有「心理醫師矯正」等字眼,因為這沒有對錯...
一點淺見。當事人看法可能又會不同。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-11-05 00:12:03
筱絜謝 Levi Mao, 我改成以下,你們認為可以嗎?
When I had found out my son was wearing makeup and acting girly, I got worried and asked him what's going on.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-11-13 19:49:19
我已經更新網站了,請看 www.chtoen.com/很娘的英文怎麼說
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

先天障礙的英文怎麼說? (二選一)

be handicapped
traffic moves along easily
下一題 - 炒蛋 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the ruged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 焗麵 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
磨合期
以下如何翻成英文?
我妹是個恰北北,想對人兇就對人兇。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
公益路跑
差強人意
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
腐爛
隔熱手套
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow