correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

可否請你們幫我分析一個句子嗎,
I couldn't take knowing it would never get any better.
它是美劇上看到,
請問knowing在這邊是怎麼解釋呢?
可以省略knowing嗎?
這個句子和關係代名詞有關嗎…
可 以幫我解釋一下句字嗎…
真心謝謝!!

..by 陳咖咖
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2018-01-26 20:03:17
可以提供上下句嗎? 謝謝
Ke Sylvia 2018-01-30 10:30:09
陳咖咖 我猜應該是在說他的病情吧。
我不知道我的病情會不會惡化,也不知道是不是再也不會好了。
陳咖咖 2018-01-30 10:40:27
柯倩倩 謝謝妳回答哦,不過我不是想知道翻譯,我知道它意思,是想知道這個加knowing的句型是為何,knowing做何解釋,可以省略嗎,這樣
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-01-30 14:22:45
陳咖咖 knowing it would never get any better 是 I couldn't take it 裡面的 it,表示我無法承受的東西或我感到很無奈的東西就是,知道情況不會好轉。
knowing it would never get any better = 知道情況不會好轉
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

以此類推的英文怎麼說? (二選一)

so on; so on and so forth
cordon off
下一題 - 貪玩 f我要發問

填空題

他埋頭工作。 (請填空)

He threw himself ito work.
下一題 - 人來瘋 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
冷落
以下如何翻成英文?
和朋友冰釋前嫌的感覺真好!看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
賣弄文學
靦腆一笑
最新教學
女生英文名字
女生英文名字
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
撐不住
做的好
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow