影展中有一種接待志工是需要陪著外國導演到處跑,協助處理食宿問題、解決生活所需,有時候甚至要做一點隨行翻譯,我覺得用receptionist似乎不太恰當,請問有沒有更適合的字呢?
..by Wil Huang
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-07-12 13:16:31
movie director's (personal) assistant 或 (personal) assistant to a movie director
Aaron Stone 2017-07-12 13:18:39
escort volunteer?
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-07-12 20:58:29
Aaron Stone Thanks, but the word "assistant" is better in this context because an assistant, unlike an escort, needs to take care of many things, which is what Wil is referring to.
Wil Huang 2017-07-12 21:39:07
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom Thank you! I think I cared about "接待“ these 2 words too much. "Assistant to a movie director" sounds more general.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
連環問題的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 脫險 f我要發問填空題
我的指頭被螃蟹夾到,並開始流血。 (請填空)
My finger got pinche by the crab's claw and it started bleeding.
下一題 - 溫室效應
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文