correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Sorry,關於2016.5.27之詢問,
您之翻譯為~
"When I am asked to drink alcohol I would rather drink tea instead because I cannot hold my drink. "
吾依然具疑惑,
僅明瞭後半段~
"because I cannot hold my drink."
意思為"因為我酒量不好。"
前半段此2句之意吾無法明瞭為何意?
1.When I am "asked" to drink alcohol...
2.I would "rather"...
懇請解惑 感激...

..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
(目前沒有答案,請在以上按回覆回答)
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

心理戰的英文怎麼說? (二選一)

an ENT doctor
mind game
下一題 - 置入性行銷 f我要發問

填空題

我以為又是小屁孩在胡搞。 (請填空)

I thought it was the stupid kid goofing round again.
下一題 - 望塵莫及 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
膽小鬼
以下如何翻成英文?
手扶梯壞掉了。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
新員工說明會
束縛
最新教學
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
死亡人數
陽光
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow