朋友問我,“別作夢了”的英文怎麼講?
..by Ting Ting Rita Hsu
請按
留言
留言或看以下留言
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2014-10-31 12:27:15
您 “別作夢了” 意思是 "別做白日夢了" 對吧?
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2014-10-31 12:27:25
是的話可說 That's wishful thinking.A: Maybe my boss will give me a raise tomorrow.B: That's wishful thinking.
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
寡婦的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 抄襲 f我要發問填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrast to the rugged impression of denim, the carefull selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 出色
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文


