correct
wrong

陪葬 的英文怎麼說?

 - 連累 - 中英物語 ChToEn
陪葬 的英文怎麼說

陪葬的英文例句

  1. Andy: Hey Cindy, who do you think is right? Me or Ben?
    Cindy: Don't bring me into this one. This is between you guys. Keep me out of it.
  2. We cheated at the exam. So I am afraid if you are caught you'll implicate me.
  3. Jason threw us all under the bus by telling Human Resources Department about the misdemeanor we've committed.
  4. I am sorry you got dragged into this mess, but it's not my fault, either.
  5. It's my bad; I shouldn't have involved you in this mess.
  6. If I get caught for stealing, you are going down with me because you've helped me.

陪葬的相關詞

陪葬的同義詞

陪葬的英文翻譯

[1] bring somebody into something
[2] implicate
[3] drag somebody into something
[4] throw somebody under the bus
[5] involve
[6] go down with one

陪葬的英文翻譯解釋

這是正統的美語說法. 用法在例句裡.

Don't bring me into this one = 別把我拖下水

Keep me out of it = 別讓我介入某事

陪葬的部分中譯

我們都考試作弊, 所以我害怕如果你被抓, 我也會被拖下水.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

的英文怎麼說? (二選一)

the engine turns over
anxious
下一題 - 越級報告 f我要發問

填空題

我妻子認為我有外遇,真是太瞎了! (請填空)

My wife thinks I am having an affair. How ridiulous!
下一題 - 陷入 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
喧賓奪主
以下如何翻成英文?
他真的很輸不起。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
弄得很亂
把話說得很絕
最新教學
sorry 能用來表示對不起某人嗎?跟 apologetic 有何差別?來學習 sorry 的正確用法!
sorry 能用來表示對不起某人嗎?跟 apologetic 有何差別?來學習 sorry 的正確用法!
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
玩偶
雞肉餐
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
反悔的英文怎麼說?
反悔的英文怎麼說?
right arrow 初學者的英文怎麼說?
初學者的英文怎麼說?