
覆水難收 的英文怎麼說
覆水難收的英文例句
- A: I failed my final exam. That's sad.
B: Don't cry over spilled milk. You should work harder next time and try not to fail again. - Are you sure you want to sue them? Once we file a lawsuit there's no withdrawing it - You can't unring a bell.
- Your wild accusation against me is a bell that can't be unrung. You'll pay for it dearly.
覆水難收的相關詞
覆水難收的同義詞
覆水難收的英文翻譯
[1] You can't unring a bell.[2] You can't cry over spilled milk.[3] Don't cry over spilled milk.[4] It's no use crying over spilled milk.[5] There is no use crying over spilled milk
覆水難收的英文翻譯解釋
指當事情發生之後, 就沒有轉圜的餘地了, 這些都是正統的美語說法.
Don't cry over spilled milk = There's no use crying over spilled milk = 別為已經無法挽救的局面後悔難過 = 已成定局的事後悔難過也沒用
You can't unring a bell. = 常指公開說出的話或做出的事無法收回,通常都是對某人或某企業造成傷害的話、動作、行為
the accusation is a bell that can't be unrung = 指控對方的話一說出口就收不回來了
Don't cry over spilled milk = There's no use crying over spilled milk = 別為已經無法挽救的局面後悔難過 = 已成定局的事後悔難過也沒用
You can't unring a bell. = 常指公開說出的話或做出的事無法收回,通常都是對某人或某企業造成傷害的話、動作、行為
the accusation is a bell that can't be unrung = 指控對方的話一說出口就收不回來了
覆水難收的部分中譯
甲: 我期末考不及格.
乙: 發生的就發生了, 下次一定要用功點, 不要重蹈覆轍.
乙: 發生的就發生了, 下次一定要用功點, 不要重蹈覆轍.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
釋迦的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 死局 f我要發問填空題
暴風雨來之前大家搶購一空超市的食物跟日常用品。 (請填空)
Before the storm everyone raided supermarkets for food and essential day-to-day suppies.
下一題 - 溫室效應
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文


