correct
wrong
以下是

關於 的一個 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 的一個 的翻譯
英文例句
The Chinese people celebrate the New Year in the beginning of the first lunar month.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
英文例句
The Western people celebrate the New Year in the beginning of the first month.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 的一個
英文翻譯 [ - ]
[1] pet phrase
[2] catchphrase
  catch phrase
  catchword
[3] tagline
[4] a stock answer
pet phrase 指一個人很愛說的話, 也就是他說話時常常不自覺說出來的「口頭禪」,不一定有任何高深的涵義,事實上,通常都是很一般的話,例如 No. 或 You know. 或 Oh well.。

基本上,有 pet 在前的詞就代表喜愛的意思, 譬如說 pet student 就是一個老師最寵愛的學生.

catchphrase 是指廣泛被大眾使用的流行語或口號或座右銘,通常是被媒體啟發的,而且壽命很短,例如 Make America great again. (為美國總統的口頭禪) 或 Is that your final answer? (為美國電視節目 Who Wants to Be a Millionaire? 的主持人的口頭禪)。後者來說,當此電視節目停播後,大家就漸漸遺忘此口頭禪了。

catchword 跟 catchphrase 的意思相似。

tagline 是指某些句子或單字一個人太常講, 所以大家就把這些話跟這個人連在一起, 所以也有口頭禪的意思.

a stock answer = 對某個問題的一個平淡的回答,也有口頭禪的意思
英文翻譯 [ - ]
[1] ingrained; deep-seated; deeply rooted
[2] inveterate
[3] a firm place
[1]用在形容根深蒂固的習慣, 口味, 喜好, 行為, 感染, 問題, 觀念等等. [2]用在人.

a firm place in my heart = 在我的心中的一個根深蒂固的位置

Everyone has someone whom they don't think of often but has a firm place in their heart. = 每個人總有一個人,在你的心中留下一個根深蒂固的位置,雖然你不常想起他。
英文翻譯 [ - ]
a month
陽曆的一個月就用 month 就好了,沒有人會用 Western month.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

頂嘴的英文怎麼說? (二選一)

ragged breathing
(verb)
下一題 - 忍氣吞聲 f我要發問

填空題

今天的籃球賽是熱火隊跟雷霆對的決戰。 (請填空)

Today's basketball game is a sowdown between Heat and Thunder.
下一題 - 留職停薪 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
忍心
以下如何翻成英文?
我去旅行時你可以保管我的法拉利跑車嗎?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
工作交接
搞笑
最新教學
classic 跟 classical 的差別是什麼?
classic 跟 classical 的差別是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
指指點點
公認
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow