- A: Let's make a deal.
B: What kind of deal?
A: If either of us ever got a girlfriend, we'd have her fix the other one up with one of her friends.
B: I don't think it's the right thing to do. I'll pass.
- When his mother passed away, he decided to play matchmaker for his father and set him up with his friend's single mom.
- Can you set me up on a date with her? She seems like a nice girl.
- Your mom is playing cupid for you and your girlfriend because she really likes this girl.
 fix A up with B play matchmaker for A set A up with B (on a date) to play cupid to try to make A and B fall in love
指湊合兩個人交往相愛，這些詞語都很常用。to play cupid = 指某人想要像愛神邱比特一樣讓某兩人相愛，撮合他們to try to make A and B fall in love 為白話說法。
- 撮合不等於湊合 應該和紅娘/月老/牽線/媒人
還有問題？請發問請參考 eTalking 線上英語學習
羊排的英文怎麼說? (二選一)下一題 - 根據 f我要發問
I have been wecking my brain on this tough math question but I still cannot solve it.下一題 - 顧名思義 f我要發問