correct
wrong

拍馬屁 的英文怎麼說?

狗的咖啡色的鼻子 - 拍馬屁 - 中英物語 ChToEn
拍馬屁 的英文怎麼說

拍馬屁的英文例句

  1. Boss: Who inspires you?
    Me: That'd be my boss.
    Boss: Haha.
    Me: I am not trying to brown-nose you. You really are an inspiration to me.
  2. Me: You look great today!
    Boss: You are just buttering me up because you want a raise.
  3. The lobbyist tries to ingratiate himself with the guests at the cocktail party.
  4. He loves to kiss his boss' a-s-s.
  5. I will never brown nose my boss, even if it costs a chance for promotion.
  6. The bootlicking fans next to me are cheering so loud it's driving me nuts.
  7. Andy is such a brown noser. He's always complimenting the boss and having lunch with him.
  8. He's a big a-s-s kisser; don't fall for anything he says.

拍馬屁的相關詞

拍馬屁的英文翻譯

[1] (verb) butter somebody up
  brown-nose somebody
  ingratiate oneself with others
  kiss somebody's a-s-s
[2] (adjective) bootlicking
[3] (noun) brown noser
  a-s-s kisser
[4] to lick somebody's a-s-s-h-o-l-e

拍馬屁的英文翻譯解釋

這類的詞相當多,以上列出幾個常用的作為參考,brown-nose 可說是最簡單的說法,例如:

I am not trying to brown-nose you. = 我並沒有試著要拍你馬屁

brown nose 字面是咖啡色的鼻子,因為當你拍馬屁到親到別人的屁股,你的鼻子就可能是咖啡色的。名詞就可用 brown noser,所以很好用。

而 butter somebody up 文雅又常用,是標準道地的英文,拍馬屁時說話是否就像奶油 (butter) 一樣油呢?

kiss somebody's a-s-s 跟 a-s-s kisser 較不文雅,但美國人也會用。

to lick somebody's a-s-s-h-o-l-e 較不文雅,但美國人也會用,例如:

I am not licking your a-s-s-h-o-l-e. = 我沒有拍你馬屁

拍馬屁的部分中譯

  1. 他愛拍老闆馬屁.
  2. 我永遠不會對我老闆阿諛奉承, 即使害我失去一次升遷的機會.
  3. 這些人都是拍馬屁鬼.
  4. 他超會拍馬屁, 不要相信他說的話.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

愛情是盲目的的英文怎麼說? (二選一)

Love is blind.
indecisive
下一題 - 32強 f我要發問

填空題

你劃開火柴並點燃引火物。 (請填空)

You srike the match and ignite the kindling.
下一題 - 望穿秋水 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
化解
以下如何翻成英文?
反抗服貿的學生佔領立法院並舉行靜坐示威。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
置入性行銷
大師兄
最新教學
Laugh 跟 Laughter 的差別
Laugh 跟 Laughter 的差別
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
靠著
太好奇小心害了自己
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
大衣的英文怎麼說?
大衣的英文怎麼說?
right arrow 配合的英文怎麼說?
配合的英文怎麼說?