correct
wrong

以牙還牙 的英文怎麼說?

戰爭 - 復仇 - 中英物語 ChToEn
以牙還牙 的英文怎麼說

以牙還牙的英文例句

  1. A: Will you get even with your friend who betrayed you?
    B: No I won't. I don't believe in payback.
  2. He avenged his father's death on his uncle because his uncle had killed his father.
  3. She had killed my dad. So I took revenge on her.
  4. You shouldn't retaliate against your colleague for reporting a problem you have.
  5. He responded to my criticisms tit for tat.
  6. A: I know he spilled your soup, but you don't have to spill his!
    B: An eye for an eye; a tooth for a tooth.
  7. She didn't call me yesterday; so I got back at her by not calling her today, and we broke up.

以牙還牙的相關詞

以牙還牙的同義詞

以牙還牙的英文翻譯

[1] take revenge; revenge; avenge
[2] retaliate
[3] tit for tat
[4] An eye for an eye, a tooth for a tooth.
[5] Get back at somebody; get somebody back
[6] get even

以牙還牙的英文翻譯解釋

get even 是最廣泛也最簡單的說法。以下針對 revenge, avenge, vengeance 做詳細的說明。
revenge 最常當名詞使用,如以下:
I will take revenge on him for stealing my girlfriend. 我要對他報仇,因為他偷了我的女友
I will get revenge on him for stealing my girlfriend. 我要對他報仇,因為他偷了我的女友
A told B to take revenge for him by killing C. A 請 B 殺了 C 來為 A 報仇
He took revenge for his father's death on his uncle. 他為了父親的死向叔叔報仇
注意,要說「向」誰報仇,英文用 on. 如果不需要說向誰報仇,也可以省略 on,如以下:
I will get revenge.
I will take revenge.
revenge 很少當作動詞使用,如以下:
I will revenge myself on him in the most bloody way. 我要向他報仇
avenge 永遠都當動詞使用,如以下:
He avenged his father's death on his uncle. 他為了父親的死向叔叔報仇
vengeance 永遠都當名詞使用,如以下:
He planned to take/wreak vengeance on her for the bad things she had done to him.
[1]有程度較嚴重的意思, 不像其它可以形容比較輕微的事件. [4]是正統的美國成語, 可用在很多不同的情況. [5]最普遍, 通常指人跟人之間的互動的以牙還牙. get him back 可指將他奪回, 也可指向他報復, 必須看上下文. [6]通常程度輕微.

以牙還牙的部分中譯

  1. 他為父親被暗殺像叔叔報仇.
  2. 你不應該因為你的同事報告你的問題而報仇.
  3. 他以牙還牙地回應我的批評.
  4. 甲:我知道他打翻你的湯,可是你也不必打翻他的吧.
    乙:這就叫做以其人之道還治其人之身.
  5. 她昨天沒打給我, 所以今天換我不打給她, 結果我們吹了.
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

出差的英文怎麼說? (二選一)

Destroy/ruin one's reputation
go on business travel
下一題 - 我剛剛講到哪裡了 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of enim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 慢熱型 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
生孩子
以下如何翻成英文?
當警察找到我迷失的小孩時我心中的大石頭放下了。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
一塊冰塊
插頭
最新教學
英文字 Patronize 怎麼使用?
英文字 Patronize 怎麼使用?
(更多...)
最新翻譯
眼光太高眼光太低擋泥板愛出風頭的人低估
(更多...)
熱門網頁
2812 人瀏覽了首頁2138 人瀏覽了姓氏張的英文怎麼說1958 人瀏覽了姓氏謝的英文怎麼說1439 人瀏覽了插頭插座插孔的英文是甚麼-有孔跟沒孔的插頭又是甚麼1347 人瀏覽了國中的英文怎麼說
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
監聽
死裡逃生
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
熱鬧的英文怎麼說?
熱鬧的英文怎麼說?
right arrow 性情中人的英文怎麼說?
性情中人的英文怎麼說?