correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

鍋燒意麵 的英文 怎麼翻?
謝謝=)

..by 羅文屏
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-07-03 15:23:07
Michael,
For this term can we say "Nabeyaki egg noodles/ egg noodles in (hot) pot"?
Michael Wen 2015-07-04 09:16:29
那就得知道鍋燒意麵到底是甚麼了,如果有蛋,就可說 egg noodles
noodles in a pot 指鍋子裡煮的麵條
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

深藏不露的英文怎麼說? (二選一)

scoop
smart
下一題 - 統一發票抽獎 f我要發問

填空題

你會加入一個現金抽獎。 (請填空)

You'll be entred into a cash prize draw.
下一題 - 不衛生 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
華人之光
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
興風作浪
臭小子
最新教學
dare 到底怎樣使用?如何用 dare 表達「敢做某事」跟「不敢做某事」?
dare 到底怎樣使用?如何用 dare 表達「敢做某事」跟「不敢做某事」?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
古典
看透
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow