correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

最近的大學指考英文科,其中一題中譯英題目如以下,你敢來挑戰嗎?
第二題:除了購買生活必需品,顧客也可以在這些商店繳費,甚至領取網路訂購之物品。
試試看吧,敢於挑戰才能學更多。
每個挑戰的人,有需要的話我可解說你的答案~
有中英問題請發問,有問必答
- 中英物語 www.ChToEn.com

..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
熊姿婷 2015-07-09 13:35:33
Except for purchasing the demanding goods for life, the customers could pay the fee even take their merchandise by booking from the net at these stores.
請問有沒有更精準的翻譯呢
總覺得翻得怪怪 哈哈哈
Ora Ho 2015-07-09 13:47:09
In addition to purchasing daily necessities, customers can also pay bills and even collect items which they shop on the Net at these stores.
Wang Ching-Huan 2015-07-09 13:53:09
Besides purchasing necessaries, customers can also pay bills in these stores and even receive products ordered online. 我不確定自己翻得夠不夠到位欸...如果不要遷就中文的話,我覺得把in these stores 放到句尾比較合理。
Anyi Lee 2015-07-09 13:58:41
Besides purchasing grocery, customers can also pay bills in these stores, even pick up goods you ordered online. 敬請指教,謝謝☺
陳軍翰 2015-07-10 02:30:56
In spite of buying the daily necessities in these stores, customers can also pay their money or even take the goods booked online.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:31:21
正確答案為 In addition to buying daily necessities, consumers can pay their bills or even pick up their online orders from these stores.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:32:38
正確答案為 In addition to buying daily necessities, consumers can pay their bills or even pick up their online orders from these stores.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:33:03
Good job!
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:33:49
Good job
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:34:12
Good job
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:34:24
Good job
陳軍翰 2015-07-10 23:35:22
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom想請問一下我的要怎麼改會比較好?
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:35:42
In spite of 是儘管的意思,這裡可用 in addition to 或 besides. Good job!
陳軍翰 2015-07-10 23:36:30
thanks a lot!
Wang Ching-Huan 2015-07-10 23:40:03
我在寫的時候其實有個字我覺得自己翻得怪怪的,但又不太確定──關於「領取」,請問receive可以指我主動去領商品、包裹嗎?還是只能指商品包裹自己送上門而我只是收下它?
(如果版主學過日文的話,我套日文的文法術語來問問題會更清楚,我的問題是:receive是意志動詞、無意志動詞,還是都是?當然版主若不懂日文也無妨)
Michael Wen 2015-07-11 00:38:49
receive 指接收,用在這裡外國人也懂意思,但就沒有 pick up 來的傳神。以下是 receive 跟 pick up 的例句:
I received a letter in my mailbox today.
I went to the post office and picked up the letter today.
Wang Ching-Huan 2015-07-11 00:48:01
OK,我瞭解了,謝謝你的解釋。
Anyi Lee 2015-07-11 01:31:23
Thanks! ☺
Michael Wen 2015-07-11 11:59:13
no problem
Michael Wen 2015-07-11 11:59:20
no problem
Michael Wen 2015-07-11 11:59:32
no problem
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

行為規範的英文怎麼說? (二選一)

to freak out
code of conduct
下一題 - 遮秃髮型 f我要發問

填空題

他埋頭工作。 (請填空)

He thre himself into work.
下一題 - 那盒巧克力有多大盒 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
剁成肉醬
以下如何翻成英文?
他騙走前妻的錢,真沒品。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
甜蜜稱呼
社會風氣
最新教學
男生英文名字
男生英文名字
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
古典
考試的陷阱題
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow