correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

大大好,又來麻煩您了
請問:
"A: 沒問題,包在我身上"
"B: 好吧,那就交給你了"
該怎麼翻譯比較恰當?

..by 夏瑋俊
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-09-19 02:30:43
A: No problem. I'll take care of it.
B: Thanks. We are counting on you.
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

修剪的英文怎麼說? (二選一)

Clip
silly
下一題 - 慢慢來 f我要發問

填空題

本飯店住一晚要價4000元。 (請填空)

The daily rae of this hotel is $4000.
下一題 - 絞盡腦汁 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
我是你的誰
以下如何翻成英文?
請在公車上刷悠遊卡。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
珍珠綠茶
槳帆船
最新教學
英文二十六個字母
英文二十六個字母
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
超商
化解
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow