correct
wrong
以下是

關於 完全 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 完全 的翻譯
英文例句
I am a teetotaler. I cannot stand the smell of alcohol.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 完全
英文翻譯 [ - ]
[1] (noun) a control freak
[2] (adjective) heavy-handed; domineering; overbearing; rude; bossy
[3] (verb) boss somebody around
overbearing 可說是「霸道」或「專橫」的最佳英文翻譯之一。

overbearing father = 專橫的父親

control freak = 控制別人的慾望很強的人,也可說是個霸道的人

bossy 指一個人喜歡叫別人做東做西. domineering 程度更嚴重, 是霸道很好的翻譯.

heavy-handed, domineering, overbearing 都形容人霸道無理,想做什麼就做什麼,規則都隨便自己創立,完全不管別人的感受。

rude = 粗魯或無禮,有輕微的霸道的感覺
英文翻譯 [ - ]
[1] in good spirits
  in high spirits
[2] high spirits
[3] full strength
[4] awake
[5] (full of) energy; energetic
[6] rested
[7] vim and vigor
[8] dedication
[9] feel alive
[10] essence
[11] nature
in good spirits = in high spirits = 形容一個人活潑、開心,由於這樣子的人生理的精神一定很好(精神不好的人無法看起來活潑),所以也暗示此人精神很好

我很有精神(完全不累也不想睡覺) = I am full of energy.

high spirits 跟 full strength 貼切的指一個人身體很有精神。

I am even more awake now = 我現在更有精神了

energy 很普遍,rested 是指休息夠了所以很有精神,vim 和 vigor 都是精神的意思,合在一起成為片語,比較少用但也有不少人知道。

spirit 也可指抽象的精神,如 spirit of giving 指給予的精神,但 generosity 更常用。有時候抽象的精神要看情況翻譯,不一定會用到 spirit 這個字,如「奉獻的精神」就可說 dedication。

「我要效法你的給予的精神」可說 I want to imitate your generosity.

essence 跟 nature 指本質,例如 Freedom is the very essence of our democracy. 指「自由是民主的精神」。
英文翻譯 [ - ]
[1] hard to please
[2] demanding
[3] high maintenance
[4] hardass
hard to please 常用來形容人難被取悅; hardass 指一個完全按照規範不通人情的人, 非常貼切。a handful 就是很麻煩的意思,可用在人事物上面,很好用。
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

內鬨的英文怎麼說? (二選一)

Infighting
to fill in
下一題 - 加班 f我要發問

填空題

他包圍我了,掩護我。 (請填空)

He's got me ornered. Cover me.
下一題 - 闖入 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
自我隔離
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
資料
放開了
最新教學
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
作弊
做勞作
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow