correct
wrong
以下是

關於 做什麼 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 做什麼 的翻譯
英文例句
A: I've gone several days without a bowel movement. Should I be concerned?
B: Yes, you should go see a doctor.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 做什麼
英文翻譯 [ - ]
[1] don't have the heart to do something
[2] cannot bring oneself to do something
[3] cannot do something
[4] cannot bear to
[5] reluctant to
  do not want to
  not willing to
[6] too...to...
[7] feed sad about
[8] sympathetic
「捨不得」的最佳翻譯就是以下:

I don't have the heart to throw it away. = 我捨不得丟掉它
I cannot bring myself to throw it away. = 我捨不得丟掉它

另外,捨不得常可以用 cannot do something 表示,如果你想表得你捨不得某人或某物,可用 cannot bear to,如:

I cannot bear to fire her = 我捨不得開除她
I cannot bear to lose you = 我捨不得失去你 = 我不忍心失去你
I cannot bear to see you cry = 我怎麼捨得看你流淚

當「捨不得」跟「不想」或「不願意」的意思相近時就用[3]. [4]指太怎麼樣以致不能做什麼事, 請參考例句. [5]指因為某事難過,例如跟心愛的人說再見. [6]是心裡產生同情心的意思.

I love you too much to hit you = 我怎樣捨得打你
英文翻譯 [ - ]
[1] (noun) a control freak
[2] (adjective) heavy-handed; domineering; overbearing; rude; bossy
[3] (verb) boss somebody around
overbearing 可說是「霸道」或「專橫」的最佳英文翻譯之一。

overbearing father = 專橫的父親

control freak = 控制別人的慾望很強的人,也可說是個霸道的人

bossy 指一個人喜歡叫別人做東做西. domineering 程度更嚴重, 是霸道很好的翻譯.

heavy-handed, domineering, overbearing 都形容人霸道無理,想做什麼做什麼,規則都隨便自己創立,完全不管別人的感受。

rude = 粗魯或無禮,有輕微的霸道的感覺
英文翻譯 [ - ]
[1] Challenge
[2] call one's bluff
[3] to call somebody out for something
challenge 是指比賽上的挑戰 比較沒有敵意; I called his bluff 是指他威脅我要做什麼事情,但我認為他不敢做此事情而不讓步。

to call somebody out for something = 挑戰某人關於他們做或說的某事 = 批評某人做或說的事,並要求他們解釋
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

回頭是岸的英文怎麼說? (二選一)

beat the grass to startle the snake
It is never too late to start doing the right thing.
下一題 - 台柱 f我要發問

填空題

他包圍我了,掩護我。 (請填空)

He's got me cornered. over me.
下一題 - 非分之想 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
站直
以下如何翻成英文?
這對我來說很重要。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
形影不離
儀隊
最新教學
浴缸, 水槽, 臉盆, 排水孔的英文是甚麼? 含圖片!
浴缸, 水槽, 臉盆, 排水孔的英文是甚麼? 含圖片!
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
明星
公認
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow