correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

【名份的英文】「她跟他結婚只是想要一個名份而已」裡的「名份」的英文怎麼說?請選擇。
She just wants the _____ of being his wife, she doesn't love him.
【1】place
【2】status
【3】position
這可是別的地方學不到的英文喔!
答案就在 www.chtoen.com/名份的英文怎麼說
有中英翻譯問題請發問,有問必答
- 中英物語 www.ChToEn.com

..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Huei-hsin Cheng 2017-03-08 00:00:26
2
王麗麗 2017-03-08 00:03:09
感謝中英物語
Patrick Ng 2017-03-08 00:05:15
2
Patrick Ng 2017-03-08 00:06:32
Patrick Ng 2017-03-08 00:06:34
By the way, can I ask the meaning of being and how to use it
熊安琪 2017-03-08 00:10:41
Stephen Wang
張雁慈 2017-03-08 00:11:58
2
Rick Huang 2017-03-08 00:37:44
王宥妮
Jenny Hsu 2017-03-08 01:49:43
2
Cassandra Chen 2017-03-08 20:04:50
2
Lonny Shoal 2017-03-08 22:39:10
身為
Shenger Lo 2017-03-14 22:30:32
3,因爲 position 也可作爲「份席次之名」五個漢字或漢語的形聲會意的英譯字,幾乎是漢語「名份」的倒裝字詞。status 雖然也有類似含意,但是強調更高一級的重要身份或態勢,position 則是較基本的取得一個名份之意,而且 position 的 po 也可能形聲漢語「配偶」,從而使 position 也有「配偶席次之名」的含意。至於 place 要求更高,可能要擁有獲得房舍、房地產的地位纔算。
所以說,結婚如果只是要ㄧ個配偶的名份,其實用 position 即可,因為只是安插一個飯桌的席次而已;如果要擁有女主人、家管的權勢地位,那就要用 status;若是連家產也想擁有一份,那就得用 place。三個字要如何運用,端視結婚的目的為何。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-03-16 18:51:56
An American would understand all three answers, but the best answer is "status", as in "She just wants the status of being his wife, she doesn't love him."
By the way, "title" also works although it is less common than "status".
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

心得的英文怎麼說? (二選一)

(book) report
without makeup
下一題 - 不見得 f我要發問

填空題

他包圍我了,掩護我。 (請填空)

He's got me cornered. Coer me.
下一題 - 那盒巧克力有多大盒 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
厚臉皮
以下如何翻成英文?
他從未達到他父親對他的期望。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
支持率
公主病
最新教學
湯圓的英文到底怎麼說?中英物語教你。
湯圓的英文到底怎麼說?中英物語教你。
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
遜斃了
做勞作
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow