1. PM: I took our ten customers out for sightseeing yesterday all by myself. Manager: Great work yesterday. It was a hard day indeed.2. Husband: Thanks for doing the dishes after our guests left. Wife: You are welcome. Thank you for bringing home the bacon. Husband: My pleasure.3. Boss: It's 2 a.m. You are still here? Engineer: Yes. I am fixing a bug in the software. Boss: Thanks for all the hard work. Engineer: No problem. That's what I am paid to do.4. Engineer: I just fixed the bug. Boss: Good job. Here's another one.5. Mom, thank you for everything you've done for us.6. Boss: A huge thank you to those involved in this project and kudos for the hard work!7. A: I really appreciate you helping fix our toilet for us. B: No problem. A: Let's go have some dinner. My treat.8. A: We worked until midnight yesterday and got all the expense reports done on time. B: Well done! Why don't you take the afternoon off? You earned it.
 Great work. It's a hard day indeed. Thanks for doing something. Thanks for the hard work. Thanks for your hard work. Thanks for the effort. Thanks for your effort. Good job! Great job! Nice work! Well done! You did it! You did a great job. You did a wonderful job. I appreciate something.「辛苦了」或「辛苦你了」或「你辛苦了」的英文用白話翻出即可，例如:昨天辛苦你了(暗示昨天你辛苦了一整天) = Great work yesterday. It was a hard day indeed.「辛苦了」也可用 Good job. 或 Great job.用道謝來表達「辛苦了」也很貼切，表達你對對方的努力的感謝。謝謝你付出的努力 = Thanks for the hard work. = Thanks for your hard work.當某人經過一番辛苦後，成就了某事後，你可以用這些句子讚美他 = Good job! = Nice work! = Well done! = You did it!但我們不會說 Keep up the good work! 或 Hang in there. 之類的句子，因為這些句子比較像是對某人加油打氣時所說的話，當我們跟對方說「辛苦了」，通常是用感謝的話或讚美的話，才貼切。有時候雖然成果不佳，但你還是想跟對方說「辛苦了」，就是有苦勞沒有功勞，那就比較不會用 Good job. 而比較會用 Thanks for the effort. 之類的話。如果成果好，當然就可以用大大的讚美，例如:You are amazing!You did a fantastic job!That's some fabulous work!