correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

butter someone up是拍馬屁跟撒嬌差很多
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/butter-sb-up

..by Ru-Juen Huang
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-04-17 10:21:00
當你拍馬屁時,就有可能撒嬌,尤其是對異性拍馬屁。事實上,撒嬌有很多種意思,中英物語盡力透過例句來收錄到所有的意思。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-04-17 10:38:37
例如,You should butter up your dad to let you have a pet. 在這個例句裡,butter up 就有撒嬌的意思。
Charles Wang 2016-04-17 13:54:05
1. He/ she is being affectionate.
2. My dog is resting his head on my lap.
3. My cat is rubbing her head against me/ my leg.
4. My daughter was trying to butter me up with a big hug and compliments.
5. She was acting all helpless, hoping he would offer some money.
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

狗爬式的英文怎麼說? (二選一)

dog paddle
project
下一題 - 殺雞儆猴 f我要發問

填空題

今晚你想吃甚麼? 我請你。 (請填空)

Let me bu you dinner. What would you like?
下一題 - 刷悠遊卡 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
半途而廢
以下如何翻成英文?
原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
明星
耍大牌
最新教學
四門的轎車的標準英文是什麼?
四門的轎車的標準英文是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
社交場合
治安不好
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow