correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

新制度實施的磨合期 該怎麼說呢?

..by Carol Chang
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-02-25 01:53:29
break-in period
run-in period
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-02-29 14:50:46
phase-in period 可表示新制度實施的磨合期
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

花生麵筋的英文怎麼說? (二選一)

like foreign people/things/cultures
wheat gluten with peanuts
下一題 - 通知 f我要發問

填空題

原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。 (請填空)

An aborigine, as the name sugests, refers to one of the original or earliest known inhabitants of a country or region.
下一題 - 宣誓就職 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
變軟弱
以下如何翻成英文?
抗議的名眾把路上的車子翻過來並點火。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
任何人都能來拿
毛巾
最新教學
Important to me or important for me?
Important to me or important for me?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
公司簡介說明會
專心去做
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow