那bake呢...有什麼分別嗎?
..by Key Keys
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-12-18 04:59:54
bake = 在烤箱裡烤,例如烤蛋糕或甚至烤陶瓷器
Key Keys 2015-12-18 15:26:56
我意思bake vs cassrole如用於"烤焗"時...2者有何分別...照看應該分別在於...:cassrole混有液體...bake沒吧
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-12-24 03:20:48
Key Keys with baked cheese topping 用在焗飯, 焗麵, 焗烤食品, 焗烤食物, 字面上的意思就是上面有一層起司,此翻譯是最貼切且不會造成誤會的翻譯。casserole 泛指在烤箱裡烤過的食物,通常混有液體食材,但不見得一定指焗烤食物,所以可能會造成誤會,用法很簡單: 把名詞加在 casserole 前面. 譬如焗飯就是 rice casserole, 焗麵就是 noodle casserole, 雞肉焗飯就是 chicken rice casserole, 以此類推。
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
明細的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 雜事 f我要發問填空題
他所有方面都很出色,讓我們望塵莫及。 (請填空)
He exces on all fronts, putting the rest of us to shame.
下一題 - 恰北北
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文