correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

茅塞頓開 應該怎麼翻譯才好?

..by Te-Hsiu Wu
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-09-22 11:17:56
這就得看你茅塞頓開的意思了,例如「聽到你這番話,讓我茅塞頓開。」可翻成:
Your lecture made me see the light. (總算接受我之前反對的意見)
也可翻成:
Your lecture opened my eyes to something entirely new. (有大開眼界的意思)
也可參考 www.chtoen.com/想開了的英文怎麼說
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

慚愧的英文怎麼說? (二選一)

Chaos; pandemonium
Be humbled by
下一題 - 第幾名 f我要發問

填空題

我的直覺告訴我此事超出我的能力了。 (請填空)

My instinct are telling me that I'm in over my head.
下一題 - 出差 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
觸感
以下如何翻成英文?
有些人對美術很有眼光。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
產品說明會
嚴格把關
最新教學
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
自動點唱機
很會穿衣服
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow