correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

大大好,又來麻煩您了
請問:
"A: 沒問題,包在我身上"
"B: 好吧,那就交給你了"
該怎麼翻譯比較恰當?

..by 夏瑋俊
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-09-19 02:30:43
A: No problem. I'll take care of it.
B: Thanks. We are counting on you.
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

節食的英文怎麼說? (二選一)

diet
billboard
下一題 - 做紀念 f我要發問

填空題

這個獨木舟在暴風雨中晃來晃去。 (請填空)

The canoe was swiging from side to side during the storm.
下一題 - 病好了 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
搶客人
以下如何翻成英文?
你在哪個學校就讀?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
蜂蜜綠茶
培根
最新教學
如何用英文做自我介紹?
如何用英文做自我介紹?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
不甘心
註明出處
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow