correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Michael, 我想請問「不要把話說死」如何翻譯?意思就是不要說那種把任何可能性都排除的話,以上請教,謝謝

..by Phil Ku
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-07-30 07:19:59
Never say never.
Michael Wen 2015-07-30 14:16:14
不要把話說死 = Don't be so sure. 或 Don't be so confident.
A: Why did the murderer kill the victim?
B: It must be due to money issues.
A: Don't be so sure. Let's investigate. It could be due to other reasons.
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

順其自然的英文怎麼說? (二選一)

People stink.
let nature take its course
下一題 - 離家出走 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully seleted flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 逃脫高手 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
是非分明
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
公司簡介說明會
燉飯
最新教學
如何翻譯美國沒有的東西或成語?
如何翻譯美國沒有的東西或成語?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
垃圾郵件信箱
考試的陷阱題
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow