correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

「孝親費」似乎是東方人才有的?? 只是不知道有沒有專門的名詞可以說明這個東西?

..by Jie-Yun Ling
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-07-29 11:43:12
沒有,所以就白話翻譯。
孝親費 = an allowance for parents
When I graduated from school and landed a job, I began to give my parents a monthly allowance as a thank you for everything they have done for me.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

山崩的英文怎麼說? (二選一)

house
landslides
下一題 - 醬瓜 f我要發問

填空題

別挑食,你需要各種食物的營養。 (請填空)

Don't be a picky eaer because you need nutrition from all kinds of foods.
下一題 - 歷史性的一刻 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
順便
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
成績單
新年優惠
最新教學
麵包翻譯大全
麵包翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
一隻腳進棺材
開天窗
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow