correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問:
此設備是委託Waters進行保養,委託協議書於效期內不需要更改。
The equipment was maintained by contract company (Waters), the contract don't need modify within the valid date.
可以翻成這樣嗎?

..by Pin Wen Cheng
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-02-26 08:36:25
Waters is entrusted with the maintenance of this equipment.
The entrustment agreement need not be revised within the period of validity.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-02-27 15:52:45
We have authorized Waters to maintain this piece of equipment. Our authorization agreement does not need to be modified within its term.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

孝順的英文怎麼說? (二選一)

(verb) honor
balance A and B
下一題 - 緊湊 f我要發問

填空題

他很溺愛他的女兒,願意實現她所有的願望。 (請填空)

He is a doting father who caters to every him of her daughter.
下一題 - 病好了 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
上班
以下如何翻成英文?
要贏猜字謎遊戲,表演方跟猜謎方必須有十足的默契。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
我們閃人吧
番薯圓
最新教學
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
化解
燉飯
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow