correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

您好,洽詢~
"你渾身散發著青春氣息。"
該如何翻譯,倘若翻譯為此是否正確?
"You radiate youth breath."
懇請解惑 感激...

..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-05-13 08:36:41
You display an air of youth.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-15 09:46:35
You radiate youth.
Alice NiNi 2016-05-15 19:30:40
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
明瞭,感激您...
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

微服私訪民間的英文怎麼說? (二選一)

be too kind
dressed as a commoner and mingle among people
下一題 - 酸酸甜甜 f我要發問

填空題

她跟我有段刻骨銘心的愛情。 (請填空)

She and I had an unforgetable relationship.
下一題 - 掩護 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
接關
以下如何翻成英文?
大家對這個供應商的印象很不良好。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
貴賓室
隔開
最新教學
四門的轎車的標準英文是什麼?
四門的轎車的標準英文是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
鞠躬
敲詐
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow