Sorry,另具疑惑,您解惑之翻譯中,"...男生談戀愛時的自卑情結..."您之翻譯為~"...the insecurity of a boy in a relationship..."1.其中insecurity是否為"不安全感"之意?2."自卑情結"可否另翻譯為"Inferiority Complex"?3.倘若可,上述翻譯套用替換為~"...the inferiority complex of a boy in a relationship..."可否?懇請解惑 感激...
..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-06-20 11:57:00
1. insecurity 有自卑也有不安全感的意思2,3: 在這個情況裡,the insecurity of a boy 比較好
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-06-20 12:37:39
Alice NiNi 2016-06-20 15:50:31
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom Ok,感激您...
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
久仰大名的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 出道日 f我要發問填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrast to the rugged impression of dnim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 溫室效應
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文