correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

中国女泳将傅园慧受访时说的"洪荒之力"应该怎么翻译才传神?

..by Joyce Lee
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-08-13 14:53:51
她的意思是用盡了所有的力氣,所以白話翻譯即可,例如:
I've used all my strength.
Alex Wan 2016-08-13 15:44:03
I borrowed the strength of gods/ power of the Big Bang to compete.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-08-18 11:18:58
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

一口的英文怎麼說? (二選一)

Gulp
pigeon-toed
下一題 - 順路 f我要發問

填空題

男生跟女生開始交往時需要一段磨合期才能決定是否結婚。 (請填空)

When a man and a woman start dating, they need to go through an adjusment period before they decide to marry each other.
下一題 - 模擬考 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
一窩蜂
以下如何翻成英文?
你的文章的主題完全被你的華麗的詞藻給模糊了。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
後遺症
資料
最新教學
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
愛玉
做勞作
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow