您好,另洽詢~2."雖然你一直以來就讓人感覺你很年輕,但你染此髮色後感覺更年輕更有朝氣了。""..."該如何翻譯? 懇請解惑 感激您...
..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-08-09 12:07:30
Your new hair makes you look younger.
Alice NiNi 2016-08-10 06:50:10
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom Sorry,另具疑惑~1.此句前半部未翻譯:"雖然一直以來你一直給人感覺你很年輕,但...。" 吾嘗試翻譯為~"Although all along you've been give people the feeling that you are so young, your new... "可否?2.後半部未翻譯之部分~"...且更有朝氣了。"吾翻譯為~"...and more dynamic."or"and more full of vigor and vitality."可否?是否具適合貼切之英語翻譯?懇請解惑 感激...
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-08-10 11:53:31
You've always looked young. Your new hair makes you look even younger and full of life.
Alice NiNi 2016-08-11 13:45:36
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 感激您...
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
無病呻吟的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 近親 f我要發問填空題
被全身麻醉的病人有機會死亡。 (請填空)
Patients who are operated on under fll anesthesia have a small chance to die.
下一題 - 魚子醬
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文